Por THE NEW YORK TIMES 2 marzo 2016
Volver al artículo principalComparte esta página
Continue reading the main storyPhoto
Kobani, una ciudad siria devastada por la lucha CreditTyler Hicks/The New York Times
Read in English
¿Qué ideas equivocadas crees que hay sobre la guerra en Siria? ¿Cómo ha cambiado la forma en que se recaba la información acerca del conflicto? ¿Se ha vuelto más peligroso para los periodistas que informan sobre la guerra?
Estas fueron algunas de las más de 100 preguntas que los lectores hicieron a Anne Barnard, la jefa de la oficina de The New York Times en Beirut, y a Hwaida Saad, una reportera de la misma oficina, durante una conversación en vivo a través de Reddit.
Esto es lo más destacado de la conversación titulada “Ask Me Anything” (“Pregunta lo que sea”) en Reddit. El cuestionario ha sido editado.
Cómo empezó la guerra y cuándo podría terminar
¿Qué provocó la guerra en Siria? ¿Hay alguna señal de que pueda detenerse?
⎯ Frajer
Comenzó con manifestaciones en las que se exigían reformas en marzo de 2011. Las protestas, en su mayoría pacíficas, ganaron fuerza después de que varios jóvenes fueron arrestados por haber hecho grafitis. Después, el movimiento se extendió a otras ciudades.
— Hwaida Saad
Desatinos de los medios
¿Qué ideas equivocadas sobre la guerra hay en los medios occidentales?
— 1smallstepforman
Es difícil que las personas estén al tanto de lo compleja que es la situación. La gente confunde los diferentes grupos que están en conflicto. Los medios internacionales, creo, se enfocan más en el Estado Islámico debido al miedo al terrorismo, cuando en realidad es solo uno de muchos villanos y apareció como una fuerza mayor cuando el conflicto ya tenía años de haber comenzado.
— Anne Barnard
El papel del periodista
En el artículo que publicaron, Saad dice que “es una observadora, no una participante en el conflicto”. Me pregunto si delimitar su papel en el conflicto ha sido difícil para cualquiera de las dos, y también pregunto cómo negocian estos límites (si es que lo hacen).
— WillQuoteASOIAF
A veces es muy muy difícil no ponerme en los zapatos del otro. Por ejemplo, hay una mujer sitiada en Maraya y su esposo es un combatiente que se mudó a Idlib como parte de un trato de cese al fuego. Me dice que la extraña mucho y ella lo extraña a él, e imagino cómo sería estar en una relación así. Por otro lado, me da esperanza ver que hay personas en esa situación y aún así están enamoradas.
— Hwaida Saad
Todos terminamos por absorber el trauma de las personas que entrevistamos. De vez en cuando, alguien llora en la oficina. Además de nosotras, hay sirios y gente de otras nacionalidades que trabajan con nosotros. Los que se sientan fuertes ese día apoyan a los otros. A veces la gente nos pide ayuda o consejos, pero no estamos en la posición de darlos. Y debemos recordar que necesitamos tiempo para cuidarnos y cuidar a nuestra familia (por otro lado, algunas de las preguntas son graciosas y nos mantienen con los pies sobre la tierra: la mujer de Madaya nos pidió la receta para hacer kaak, un tipo de pan, después de que le dieron harina por primera vez en mucho tiempo).
— Anne Barnard
Los peligros que enfrentan los reporteros
Mencionaste el auge del Estado Islámico y los secuestros. ¿Consideras que ahora tu trabajo es más peligroso que cuando comenzaste? ¿O más bien se trata de un cambio en el tipo de amenazas que reciben los reporteros?
— tarheeljourno
Siria se ha vuelto el conflicto más peligroso que he cubierto… y eso incluye la guerra en Irak. La combinación de los ataques aéreos masivos en áreas insurgentes por parte del gobierno, la certidumbre casi total en torno al secuestro de periodistas en áreas tomadas por los insurgentes y la complejidad del conflicto hacen que la mayor parte del tiempo sea muy difícil acceder a muchos lugares en Siria.
Por otro lado, la posibilidad de utilizar medios digitales para contactar a la gente nos ofrece una ventana mucho más clara para llegar a los lugares que están fuera de alcance; es algo con lo que solo podría haber soñado antes de que existieran las redes sociales, por ejemplo, durante la ocupación de Estados Unidos en Irak.
— Anne Barnard
Cultivando contactos
A Hwaida: ¿cómo contactas a la gente que está en los diferentes bandos y grupos en Siria?
— JanTourkov
Un contacto lleva a otro: a menudo comienza con alguien que conocemos en “la vida real” y de ahí pasamos a sus contactos, y a los contactos de ellos y los contactos de otras personas. Cuando comenzó el levantamiento, me comuniqué con gente que conocía en Siria. Más tarde, después de hacer una visita durante la guerra, nos mantuvimos en contacto con las personas que conocimos, y algunos estaban dispuestos a seguir conversando por Skype u otros medios. Otros pueden vernos fuera de Siria. Muchas facciones tienen sus propios grupos en las redes sociales y es posible contactarlos a través de ellos.
— Hwaida Saad
El estado de ánimo de las fuerzas
Dado lo ocurrido en los meses pasados, ¿cómo ha cambiado el ánimo de las fuerzas en Siria?
— jajajangles
El ánimo ha decaído por todas partes, en especial del lado de la oposición. Pero todos los bandos están exhaustos. Incluso los combatientes del EI se están quejando de que sus beneficios y salarios han bajado. Quienes apoyan al gobierno se están sintiendo mejor de lo que se han sentido en años pero, aun así, muy pocos parecen creer que esté cerca una victoria decisiva.
— Anne Barnard
Consejo para los estudiantes
¿Qué le aconsejarías a los estudiantes que quieren hacer una carrera en periodismo, específicamente en Medio Oriente?
— zephyr2199
Aprendan sobre Medio Oriente y su vida cotidiana. Aprendan sus lenguas. Vivan con la gente de ahí y conozcan la cultura. La clave es combinar las habilidades periodísticas con el cuidado y el conocimiento del área que quieren cubrir. Pero no tienen que ser expertos para empezar: se aprende con la práctica.
— Anne Barnard y Hwaida Saad
No hay comentarios:
Publicar un comentario